Centrul pentru Monitorizarea şi Combaterea Antisemitismului a solicitat Academiei Române să schimbe definiţia cuvântului “jidan” din dicţionar.
“Academia Română a luat acest cuvânt antisemit şi l-a transformat într-unul legitim. Dicţionarul precizează că termenul este unul colocvial, dar omite să spună că are înţelesuri profund antisemite. Este cuvântul pe care îl auzeau evreii când erau urcaţi în ternurile morţii”, a declarat directorul Centrului, Maximilian Katz, citat de Jurnalul.ro
Katz a adăugat că termenul este frecvent utilizat pe forumurile online ale publicaţiilor româneşti. “Asistăm la o drastică creştere a încercărilor de a arunca vina asupra evreilor pentru criza mondială, pe internet”, a spus Katz.
El a adăugat că menţinerea sensului de “colocvial” al cuvântului poate genera confuzii, mai ales că mulţi români folosesc cuvântul “jidan”, chiar dacă nu sunt antisemiţi.
Academia Română a mai primit în februarie o cerere similară din partea organizaţiilor de romi, care s-au plâns că la definiţia cuvântului “ţigan” din dicţionar este apare explicaţia “Epitet dat unei persoane cu apucături rele”.
32 comentarii
@Paul din Ohio
Hotul striga primul „Hotii!” Cand spui ca suntem toti pe duca, ai dreptate. Nu e nimeni nemuritor. Vai de steaua ta, acum ai de ales numarul de colturi: stea cu 6 colturi sau cu 5 coluri…, stea rosie, stea albastra… Sau poate doar stele verzi.
Comments are closed.