Guvernul sustine Tiganii impotriva Romilor | Ziua Veche
Acasa Actualitate-InternaPolitica interna Guvernul sustine Tiganii impotriva Romilor

Guvernul sustine Tiganii impotriva Romilor

scris de Ziua Veche
1 afisari

.Guvernul susţine schimbarea denumirii oficiale a persoanelor de etnie romă din “rom” în “ţigan”, propusă într-o iniţiativă parlamentară a deputatului PDL Silviu Prigoană, bazându-se pe recomandările Academiei Române, precum şi pe faptul că acesta este termenul folosit în majoritatea statelor membre ale Uniunii Europene. “Ne-am bazat pe recomandările Academiei Române şi pe faptul că în majoritatea statelor UE termenul folosit este acesta”, au declarat surse ministeriale pentru Mediafax, la finalul şedinţei de joi a Guvernului.


La sfârşitul lunii trecute, ZiuaVeche.ro a lansat o dezbatere pe aceasta temă, chestionând cititorii în legătură cu necesitatea revenirii la vechiul termen de “ţigan” şi punând şi următoarele întrebări: Se creează confuzii? Dacă da, sunt aceste confuzii de natură a prejudicia imaginea ţării noastre? Este politically correct o modificare? Ar fi ea bine primită pe plan internaţional?   

Propunerea şi argumentele 

Prigoană propune în iniţiativa sa ca, în documentele emise de instituţiile din România cu referire la persoane de etnie romă/ ţigănească, denumirea utilizată să fie de “ţigan/ţigancă”. El a prevăzut ca atribuirea de conotaţii negative la folosirea acestei denumiri să fie interzisă. Deputatul a motivat necesitatea unei astfel de legi prin faptul că termenul “rom” generează confuzie pe plan internaţional.

Sute de milioane de oameni de pe Planetă n-au studii filologice şi de etimologie. Ei fac o asociere firească (şi justă!) între terminaţia -ia / -(an)ia şi ţara (= naţiunea ei) care are această particulă: Britania = brit + ania = “ţara briţilor, a englezilor”; Mauretania = maur + (et)ania = “ţara maurilor”, deci România = rom + ania = “ţara romilor”. E incorect. Se creează o falsă direcţionare”, a scris Silviu Prigoană în motivaţia propunerii legislative.

Surse guvernamentale au declarat, în luna noiembrie, că Executivul a discutat despre formularea unui punct de vedere la iniţiativa deputatului, iar premierul Emil Boc a cerut o informare suplimentară după ce a constat că, din zece instituţii publice consultate pe această temă, chiar Academia Română susţine promovarea iniţiativei legislative.

Astfel, în timp ce Academia Română a transmis Guvernului că susţine promovarea iniţitative legislative, Ministerul Culturii, Ministerul de Externe, Agenţia Naţională pentru Romi, Secretariatul General al Guvernului, Departamentul pentru Relaţii Interetnice şi Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării au arătat că nu susţin propunerea deputatului. Dintre instituţiile consultate de Guvern, Ministerul Justiţiei, Ministerul Administraţiei şi Internelor şi Departamentul pentru Afaceri Europene au formulat o serie de observaţii cu privire la proiect.

În multe ţări din spaţiul european este utilizat fără nicio restricţie un cuvânt având aceeaşi origine, respectiv aceeaşi evoluţie a semnificaţiei cu lexemul românesc: ‘tsiganes’ în franceză, ‘zingari’ în italiană, ‘Zigeuner’ în germană, ‘tzigani’ în rusă şi polonă, ‘cigany’ în maghiară, ‘ciganin’ în bulgară şi sârbă, ‘cigano’ în portugheză, ‘zigenare’ în neerlandeză”, se arată în adresa Academiei Române către Guvern. 

Iniţiativă şi în Parlamentul European 

La sfârşitul lunii septembrie, europarlamentarul Sebastian Bodu a depus o moţiune de rezoluţie care, dacă va trece de votul Legislativului European, va ajunge pe masa Comisiei Europene. Înlocuirea termenului de ROM este justificată de europarlamentarul român prin confuzia pe care cuvântul respectiv o creează, acesta făcând trimitere atât la poporul ROMÂN cât şi la locuitorii oraşului ROMA.

(Nota redacţiei: – În limba engleză, ţiganii sunt denumţi „ROMA people”. De altfel, chiar si italienii, pentru a evita confuzia cu locuitorii Romei – ROMANI -, când se referă la români, spun ROMENI. Iar spaniolii, RUMANOS, iar francezii, ROUMAINS. In perioada interbelică, în limba engleză era folosit termenul RUMANIANS, faţă de actualul ROMANIANS. Confuzia este mai mult decât evidentă, dacă se ia în calcul pronunţia. Putem să mai adăugam şi faptul că ROMÂN-ROMÂNĂ apare scris, de foarte multe ori, fără diacritice….ROMAN-ROMANA.)

În textul moţiunii de rezoluţie, Sebastian Bodu spune că această confuzie este regretabilă atât pentru ROMÂNI, pentru locuitorii ROMEI dar şi pentru reprezentanţii unei minorităţi numeroase a Europei, a căror identitate se pierde. „Avem în Europa chiar şi un stat care doreşte să îşi schimbe numele doar pentru a îndeplini nişte criterii, şi aici mă refer la Macedonia. Consider că este important ca toată această confuzie între ROMÂN, ROM şi ROMAN să înceteze pentru că nimeni nu are nici un avantaj de pe urma ei. La urma urmei, sunt asociaţii ale celor care acum se numesc ROMI care solicită revenirea la numele de ŢIGAN. Aşadar, sper că Uniunea Europeană va înlocui termenul de ROM cu cel de ŢIGAN în toate actele oficiale. De la bun început impunerea termenului de ROM a fost o greşeală pe care acum trebuie să o reparăm”, a declarat Sebastian Bodu, potrivit unui comunicat de presă citat de Agerpres. Europarlamentarul român spune că avea în plan înaintarea acestei propuneri de rezoluţie încă dinainte de izbucnirea scandalului legat de repatrierile din Franţa. „Este oarecum o coincidenţă faptul că vin cu această propunere acum. Pentru că îmi era clar de mult timp că reinstaurarea termenului de ŢIGAN trebuie făcută. Dar în acest context devine cu atât mai importantă”, a declarat Sebastian Bodu.

 Confuzie şi la Comisia Europeană  

Un purtător de cuvânt al Comisiei Europene a făcut joi, 26 septembrie, într-o conferinţa de presă, o confuzie între limbile ROMÂNĂ şi ROMANI (ŢIGĂNEASCĂ), în timpul unei prezentări a evenimentelor organizate cu ocazia Zilei Europene a Limbilor – 26 septembrie.

Astfel, Dennis Abbott, purtător de cuvânt al comisarului european pentru educaţie, cultură, multilingvism şi tineret Androulla Vassiliou, a spus că executivul UE rămâne angajat faţă de politica sa în domeniul multilingvismului. Fiind întrebat în limba franceză de către un ziarist dacă se are în vedere şi promovarea limbii ROMANI, Abbot a răspuns: Normal, este vorba despre una din cele 23 de limbi oficiale ale Uniunii Europene”. Răspunsul său a provocat rumoare în rândul ziariştilor prezenţi în sala de presă, reprezentantul CE fiind apoi lămurit că a făcut o confuzie între limbile ROMÂNĂ (n.red. – ROMANIAN eng. si ROUMAINE fr.) şi ROMANI. Abbott şi-a cerut ulterior scuze pentru această neînţelegere.  

Traian Băsescu: Trecerea de la ŢIGAN la ROM, o mare greşeală  

„Cand s-a schimbat numele minoritatii din ŢIGAN în ROM s-a făcut o mare greşeală”, a declarat si Traian Basescu, la inceputul lunii septembrie. De asemenea, acesta a mai afirmat ca trebuie spus clar „tigani”, nu „romi”, „ca sa nu ne confundam unii cu altii”. „Romi, ţigani… Este extrem de important. Politic, în România s-a făcut o mare greşeală, o realizez şi eu acum, când s-a schimbat numele acestei minorităţi din ţigani în romi. Nu întreţine nimeni intenţionat confuzia. A fost decizia noastră politică, dar ea s-a produs şi, în momentul de faţă, la mulţi dintre cetăţenii europeni este o confuzie dacă romi înseamnă români toţi, 22 de milioane sau este vorba despre o etnie”, a declarat Basescu.

 

 

0 comentariu

Naedim Costica 28-03-2010 - 05:37

Sub Crin PNL a devenit un partid al avocatilor rechini.
De aceea minciuba sta la baza politicii lor.
Toti au spus ca voteaza arestarea lui Voicu dar in realitate au votat invers.

Dl.fost def de securitate de la Brasov nu mai stia cum sa-si distileze discursul pentru a nu se vota arestarea.

Chipurile PNL a spus ca votam arestarea dar eu daca as fi imdependent nu as vota arestarea .Si asa a si facut.
Doar PDL a fost constant!

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. OK Mai mult